廖雅慧
追蹤 74
作品 12
info
資訊
《Sonnet 32》詩人覺得自己的詩句雖無法襯托美少男,但絕對有愛,一種謙卑的愛;《Sonnet 33》文風語氣大轉,痛心美少男的墮落背叛,以佩脫拉克傳統用自然為喻,拿太陽和陰影寫兩人的關係。
本集重點:
00:30《Sonnet 32》他人詩詞優美,我的拙作僅寄我的情
07:02《Sonnet 33》雲影會過陽光依舊,但人的失格則須解
延伸閱聽:
Sonnet 32
- If thou survive my well-contented day,
- When that churl Death my bones with dust shall cover,
- And shalt by fortune once more re-survey
- These poor rude lines of thy deceased lover:
- Compare them with the bettering of the time,
- And though they be outstripp’d by every pen,
- Reserve them for my love, not for their rhyme,
- Exceeded by the height of happier men.
- O, then vouchsafe me but this loving thought:
- ‘Had my friend’s Muse grown with this growing age,
- A dearer birth than this his love had brought,
- To march in ranks of better equipage:
- But since he died and poets better prove,
- Theirs for their style I’ll read, his for his love.’
Sonnet 33
- Full many a glorious morning have I seen
- Flatter the mountain-tops with sovereign eye,
- Kissing with golden face the meadows green,
- Gilding pale streams with heavenly alchemy;
- Anon permit the basest clouds to ride
- With ugly rack on his celestial face,
- And from the forlorn world his visage hide,
- Stealing unseen to west with this disgrace:
- Even so my sun one early morn did shine
- With all triumphant splendor on my brow;
- But out, alack! he was but one hour mine,
- The region cloud hath mask’d him from me now.
- Yet him for this my love no whit disdaineth;
- Suns of the world may stain, when heaven’s sun staineth.
【本集節目是由《鏡好聽》製作播出的《漫談英文詩》】
製作人:程遠茜 /錄音師:曾海芬
圖片來源:《鏡好聽》
想聽愛聽就在鏡好聽,訂閱《鏡好聽》並下載 APP 收聽,只給你最好的聲音。
| 立即訂閱:https://www.mirrorvoice.com.tw/mirrorvoice-plus
| 免費下載 APP:https://mirrormediafb.pros.is/LY67K
| Facebook:https://facebook.com/mirrorvoice2019
| Instagram:https://instagram.com/mirror_voice
| 合作、節目建議歡迎來信:voiceservice@mirrormedia.mg