info
資訊
莎士比亞的十四行詩在結構安排上,即便與義大利傳統不一樣,在第九行轉換語氣還是遵循義大利的傳統。莎翁很喜歡用交易、借貸等商業比喻愛情的有無,在第四首十四行詩也以財富譬喻美貌;而時間流逝的警示,也在第四首、第五首強調。
本集重點:
00:54 莎士比亞十四行詩與義大利傳統的差別
02:02〈Sonnet 4〉平白揮霍美貌,就如借高利貸
07:54〈Sonnet 5〉時間能塑造美貌,也能使你醜陋
延伸閱聽:
Sonnet 4
1. Unthrifty loveliness, why dost thou spend
2. Upon thyself thy beauty’s legacy?
3. Nature’s bequest gives nothing but doth lend,
4. And being frank she lends to those are free.
5. Then, beauteous niggard, why dost thou abuse
6. The bounteous largess given thee to give?
7. Profitless usurer, why dost thou use
8. So great a sum of sums, yet canst not live?
9. For having traffic with thyself alone,
10. Thou of thyself thy sweet self dost deceive.
11. Then how, when nature calls thee to be gone,
12. What acceptable audit canst thou leave?
13. Thy unus’d beauty must be tomb’d with thee,
14. Which, used, lives th’ executor to be.
Sonnet 5
1. Those hours, that with gentle work did frame
2. The lovely gaze where every eye doth dwell,
3. Will play the tyrants to the very same
4. And that unfair which fairly doth excel;
5. For never-resting time leads summer on
6. To hideous winter and confounds him there;
7. Sap check’d with frost and lusty leaves quite gone,
8. Beauty o’ersnow’d and bareness every where:
9. Then, were not summer’s distillation left,
10. A liquid prisoner pent in walls of glass,
11. Beauty’s effect with beauty were bereft,
12. Nor it nor no remembrance what it was.
13. But flowers distill’d, though they with winter meet,
14. Leese but their show; their substance still lives sweet.
【本集節目是由《鏡好聽》製作播出的《漫談英文詩》】
製作人:程遠茜 /錄音師:曾海芬
圖片來源:鏡好聽
想聽愛聽就在鏡好聽,訂閱《鏡好聽》並下載 APP 收聽,只給你最好的聲音。
| 立即訂閱:https://www.mirrorvoice.com.tw/mirrorvoice-plus
| 免費下載 APP:https://mirrormediafb.pros.is/LY67K
| Facebook:https://facebook.com/mirrorvoice2019
| Instagram:https://instagram.com/mirror_voice
| 合作、節目建議歡迎來信:voiceservice@mirrormedia.mg